sovenok101 (sovenok101) wrote,
sovenok101
sovenok101

Трудности перевода

Угадаете, что имел ввиду автор оригинального текста?
"Геррера торжествовал, что подтвердился его диагноз: лихорадка, вызванная кровотечением, и почечный синдром, вероятно, вирусного происхождения".
Оригинал не приведу: он на французском, а я французского не знаю. Но, подозреваю, автор прекрасно знает, о чем пишет. В отличие от переводчика. Кстати, такие медицинские ляпы в во вполне себе хороших переводах сейчас скорее норма, чем исключение. Я, конечно, понимаю: кризис, экономия на редакторах и консультантах, но почему бы просто не обратиться к профессионалу? Ко мне, например:))
Tags: прекрасное
Subscribe

Posts from This Journal “прекрасное” Tag

  • Гибискусы Коса. Самое время вспомнить.

  • Про цветы

    Я вожусь с альпийской горкой. Руки до нее доходят очень редко и представители местных экосистем тут явно преобладают над пришлыми, то есть…

  • (no subject)

    Не, ну это просто прелестно! Реклама очередного БАДа: "...только омега-три кислоты и цинк, никакой химии!" А что это, блин? Физика? Биология?…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments